Crypto Slang in Serbian
Translation of English crypto slang to Serbian — HODL, FOMO, DCA, DYOR and more.
The crypto community uses specific English slang — here's a translation and explanation of the most important terms.
Most important terms:
•HODL → Hold, don't sell (misspelling of "hold")
•DCA → Regular purchase of small amounts
•FOMO → Fear of missing out
•FUD → Fear, uncertainty, doubt (negative narrative)
•DYOR → Research yourself before investing
•NFA → Not financial advice
•ATH → Highest price ever (all-time high)
•ATL → Lowest price ever (all-time low)
•Bullish → Optimistic, market rising
•Bearish → Pessimistic, market falling
•Rug pull → Scam — team disappears with money
•Pump & Dump → Price manipulation up, then sell
•Whale → Large investor
•Shill → Promotes coin from self-interest
•Bag holder → Holds coin that lost value
•Rekt → Destroyed (large position loss)
•Mooning → Price rockets up
•Degen → Adventurous risk-taker
•Wen Lambo? → "When will we be rich?" (humor)
•NGMI → Not gonna make it
•WAGMI → We're all gonna make it
•Diamond hands → Holds regardless of drop
•Paper hands → Sells at first drop
•Based → Authentic, non-conformist
•Ser → Sir (CT stylization)
•GM/GN → Good morning/Good night
•Alpha → Information with advantage
•Down bad → In heavy loss